-
1 tuck
̈ɪtʌk I
1. сущ.
1) складка( на платье)
2) сл. еда, особ. сласти, пирожное
2. гл.
1) делать складки( на платье) ;
собирать в складки
2) подгибать, подворачивать;
подбирать под себя, подсовывать (тж. tuck in)
3) засовывать, прятать;
запрятать(тж.tuckaway) ;
входить, помещаться
4) укрыть одеялом;
подоткнуть одеяло (тж. tuck in, tuck up) ∙ tuck away tuck in tuck into tuck up II сущ.
1) шотланд. барабанный бой
2) уст. трубный звук подтыкание - to give the blanket a few more *s подоткнуть одеяло еще в нескольких местах складка, сборка( на платье) - to make a * in sleeves делать складку на рукаве (рубашки) - to put /to take up/ a * in a dress сделать сборку на платье кончик сигары (спортивное) группировка( в прыжке с вышки и т. п.) (школьное) (жаргон) еда, особ. сласти, пирожное (морское) выпуклая подводная часть кормы > to take the * out of smb. (американизм) обескуражить кого-л.;
поставить кого-л. на свое место, сбить спесь с кого-л. прятать, подбирать под себя - to sit with one's legs *ed under one сидеть с поджатыми (под себя) ногами - the bird *ed its head under its wing птица спрятала голову под крыло прятать, припрятывать;
скрывать - to * one's medals in a cigar box держать /прятать/ свои медали в коробке из-под сигар pass быть скрытым (часто * about, * away) - the little cottage is *ed (away) under the hill маленький домик скрыт под горой - a cabin *ed among the pines хижина, затерянная среди сосен - the information is *ed away in a note эти сведения скрыты в примечании засовывать, прятать (тж. * away) - to * a letter into one's pocket засовывать письмо в карман - to * the book into a drawer (за) сунуть книгу в ящик - to * the purse under the arm сунуть кошелек под мышку заправлять - to * a napkin under one's chin заправить салфетку за воротник входить, помещаться - the flask will * into the corner of your bag фляга поместится в уголке вашей сумки заботливо укрывать( одеялом и т. п.;
тж. * in, * up) - she *ed the baby in bed она подоткнула ребенку одеяло натягивать( одеяло и т. п. на кого-л.) - to * a blanket round the child укутать /закутать/ ребенка в одеяло подгибать, подворачивать - he *ed up his shirt-sleeves он засучил рукава рубашки - she *ed the ends of her hair into her bathing-cap она подобрала волосы под купальную шапочку делать складки (на платье) ;
собирать в складки (спортивное) (с) группироваться;
собраться, сжаться в комок( into) (разговорное) есть с жадностью;
впиваться зубами( во что-л.) ;
уплетать, уписывать за обе щеки - to * into the ham наброситься на ветчину (шотландское) барабанный бой( устаревшее) трубный звук( шотландское) бить в барабан, барабанить( устаревшее) рапира;
тонкий, острый меч ~ складка (на платье) ;
to make a tuck in a sleeve сделать складку на рукаве (чтобы укоротить) tuck шотл. барабанный бой ~ делать складки (на платье) ;
собирать в складки ~ засовывать, прятать;
запрятать(тж. tuckaway) ~ подгибать;
подбирать под себя, подсовывать, подворачивать (тж. tuck in) ~ складка (на платье) ;
to make a tuck in a sleeve сделать складку на рукаве (чтобы укоротить) ~ sl еда, особ. сласти, пирожное ~ уст. трубный звук ~ укрыть( ребенка) одеялом;
подоткнуть одеяло (тж. tuck in, tuck up) ;
tuck in sl. жадно есть, давиться (at) ;
tuck into сунуть в, засунуть ~ укрыть (ребенка) одеялом;
подоткнуть одеяло (тж. tuck in, tuck up) ;
tuck in sl. жадно есть, давиться (at) ;
tuck into сунуть в, засунуть ~ укрыть (ребенка) одеялом;
подоткнуть одеяло (тж. tuck in, tuck up) ;
tuck in sl. жадно есть, давиться (at) ;
tuck into сунуть в, засунуть ~ up sl. вешать( преступника) ~ up засучивать( рукава) ;
подбирать (подол) -
2 sleeve
«Рукав». Существует несколько английских выражений со словом sleeve. To laugh up one's sleeve («смеяться в рукав») — смеяться украдкой, исподтишка:She explained that her husband was in Paris, but we were laughing up our sleeves, because we happened to know that he was in bed with a hangover. — Она объясняла, что её муж в Париже, но мы потихоньку посмеивались, потому что случайно узнали, что он отлёживался в постели с похмелья.
To have something up one's sleeve («иметь что-либо в своём рукаве») - знать что-либо, что может пригодиться позднее.She thinks she's got the better of him, but I suspect he has one or two things up his sleeve. — Она думает, что разделалась с ним, но я подозреваю, что у него припасены ещё одна или две штучки.
Выражение to wear one's heart on one's sleeve («носить своё сердце на рукаве») использовалось с XVIII в. и означает «обнаруживать свои эмоции, открываться», привычку, которая не свойственна англичанам.He adores her, but he never says anything. He can't bring himself to wear his heart on his sleeve. — Он обожает её, но никогда этого не скажет. Он не может заставить себя открыто выражать свои чувства.
Здесь ссылка на средневековую практику носить на рукаве какое-либо украшение, полученное от возлюбленной в знак любви. -
3 ace in the hole
1) Общая лексика: решающий аргумент2) Разговорное выражение: туз в рукаве3) Американизм: друг, на которого можно положиться в трудную минуту, козырь, оставленный про запас, оставленный про запас4) Сленг: козырь, скрытое преимущество, аргумент, используемый в случаях необходимости с целью избежать поражения и стать победителем в (каком-либо) деле, карта-туз, лежащая на столе изображением вниз5) Деловая лексика: главный козырь6) Американский английский: оставленный на пожарный случай, козырь в рукаве, козырь в кармане -
4 every man has a fool in his sleeve
1) Общая лексика: на всякого мудреца довольно простоты2) Пословица: и на старуху бывает проруха, и на старушку бывает прорушка, на каждого мудреца довольно простоты, человеку свойственно ошибаться, безумье и на мудрого бывает (дословно: у всякого в рукаве дурак сидит), на всякого мудреца довольно простоты (букв.: у всякого в рукаве дурак сидит)Универсальный англо-русский словарь > every man has a fool in his sleeve
-
5 slash a sleeve
Общая лексика: делать разрез на рукаве, делать разрезы на рукаве -
6 weeper
['wiːpə]1) Общая лексика: бакенбарды, водосток, водосточная труба, креп, креп на рукаве, креп на рукаве или шляпе, креп на шляпе, плакальщик, плакальщица, плакса, траурная лента, траурная повязка, траурная повязка или лента2) Геология: дренажная скважина3) Американизм: душещипательное произведение (о пьесе, романе)4) Техника: дренажная труба5) Горное дело: место течи, течь6) Сленг: "выжимающий слезу", продукт культуры, заставляющий плакать (кино, музыка)7) Пищевая промышленность: бутылка с течью в пробке -
7 striper
жарг1) Офицер военно-морского флота [ Navy, U.S.], имеющий нашивки на рукаве, обозначающие его воинское звание и число лет службы, что обычно взаимосвязано. Например, "four-striper" означает звание капитана2) Рядовой любого рода войск с нашивками на рукаве, означающими число лет службы -
8 Susquehanna River
Протекает по территории штата Пенсильвания, одна из самых длинных рек на Востоке [ East] США - 715 км, площадь бассейна 71400 кв. км. Берет начало из озера Отсиго [Otsego Lake] в штате Нью-Йорк, на территории Пенсильвании ее т.н. Северный рукав [North Branch] сливается с Западным рукавом [West Branch]; впадает в Чесапикский залив [ Chesapeake Bay]. Река судоходна только близ устья и на отдельных небольших участках среднего течения. Местные жители обычно говорят о частях р. Саскуэханны: Северном рукаве, Западном рукаве и р. Джуниате [Juniata River] как о трех отдельных рекахEnglish-Russian dictionary of regional studies > Susquehanna River
-
9 ace in the hole
амер.; разг. скрытое преимущество, козырь в кармане, рукаве (фраза обязана своим происхождением карточной игре, где карта, розданная игроку рубашкой вверх, открывается только в конце игры и называется holed; в случае, если эта карта оказывается тузом, игрок почти наверняка выигрывает)It was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole". That is to say, the ace in the hole was an atomic bomb. — Трумэну было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве". Этим "козырем" была атомная бомба.
-
10 hair
[heə]nHer hair is slightly frosted. — У нее волосы с сединой.
The wind blows (ruffles) smb's hair. — Ветер треплет (шевелит) волосы.
Her hair needs trimming. — Ей надо подравнять волосы.
I must have my hair cut (done). — Мне надо постричься (сделать прическу).
My hair is short. — У меня короткие волосы.
- wavy hairHis wiry hair stood up on his head. — Его жесткие волосы стояли дыбом.
- long hair
- tousled hair
- curly hair
- straight hair
- matted hair
- bobbed hair - straw-coloured hair
- snow-white hair
- silken hair
- unkempt hair
- braided hair
- flexed hair
- bleached hair
- hair on the head
- fine crop
- strand of hair
- lock of hair
- let one's hair grow
- let one's hair down
- wear one's hair loose
- have one's hair cut
- wear one's hair long- braid one's hair- curl one's hair
- lose one's hair
- put one's hair up- wash one's hair- get one's hair clean
- part one's hair in the middle
- tidy one's disordered hair
- rumple one's hair
- tousle smb's hair
- toss one's hair
- wind one's hair around one's finger
- toss the hair back from one's forehead
- tuck one's hair under one's hat
- pat one's hair back into place
- smooth one's hair
- dry one's hair
- stroke smb's hair
- pass one's hand over one's hair
- sleek one's hair
- run one's hands though one's hair
- bury one's hands in one's hair
- seize smb by the hair
- trim one's hair
- have a fine head of hair
- dye the hair black
- tear one's hair
- smb's hair curls
- smb's hair is spread out over the pillow
- smb's hair is streaming in the wind
- smb's hair bristled up
- hair falls out2) волосокThere is not a single grey hair on his head. — У него нет нединого седого волоса.
He found two long hairs on his coat. — Он нашел у себя на пальто два длинных волоса.
There is a hair on your sleeve. — У тебя на рукаве волос.
- pluck out a hair- find a hair in the soup•USAGE:(1.) В отличие от русского существительного волосы английское существительное hair 1. - неисчисляемое, имеет форму только единственного числа, соответственно согласуется с глаголом в единственном числе и определяется словами some, much, little. (2.) Существительное hair 1. обычно употребляется с притяжательными местоимениями: to wash one's hair мыть голову; to do smb's (one's) hair делать прическу; to wear one's hair long носить длинные волосы; His hair is falling out. У него выпадают волосы. В русском языке в отношении первого лица притяжательное местоимение не употребляется. (3.) Hair 2. в отличие от hair 1. - исчисляемое существительное и соответственно имеет формы как единственного, так и множественного числа: There was not a single grey hair on his head. У него не было ни единого седого волоса. He found two long hairs on his sleeve. Он нашел у себя на рукаве два длинных волоса. There is a hair on your coat. У тебя на пальто волос. (4.) For hair 1.; See money, n -
11 tuck
[̈ɪtʌk]tuck складка (на платье); to make a tuck in a sleeve сделать складку на рукаве (чтобы укоротить) tuck шотл. барабанный бой tuck делать складки (на платье); собирать в складки tuck засовывать, прятать; запрятать(тж. tuckaway) tuck подгибать; подбирать под себя, подсовывать, подворачивать (тж. tuck in) tuck складка (на платье); to make a tuck in a sleeve сделать складку на рукаве (чтобы укоротить) tuck sl еда, особ. сласти, пирожное tuck уст. трубный звук tuck укрыть (ребенка) одеялом; подоткнуть одеяло (тж. tuck in, tuck up); tuck in sl. жадно есть, давиться (at); tuck into сунуть в, засунуть tuck укрыть (ребенка) одеялом; подоткнуть одеяло (тж. tuck in, tuck up); tuck in sl. жадно есть, давиться (at); tuck into сунуть в, засунуть tuck укрыть (ребенка) одеялом; подоткнуть одеяло (тж. tuck in, tuck up); tuck in sl. жадно есть, давиться (at); tuck into сунуть в, засунуть tuck up sl. вешать (преступника) tuck up засучивать (рукава); подбирать (подол) -
12 нашивка
-
13 band
̈ɪbænd I
1. сущ.
1) тесьма, лента, повязка;
обод, обруч;
поясок, ремешок;
манжетка книги
2) кайма, кромка
3) бандаж
4) связка, вязанка faggot band ≈ вязанка хвороста
5) мн. две белые полоски, спускающиеся с воротника (судьи, англиканского священника)
6) связующее звено, то, что связывает (в моральном плане, юридически и т. п.)
7) полоса частот;
диапазон Syn: range
8) звуковая дорожка( на грампластинке) ;
трек, дорожка записи( на диске)
2. гл.
1) завязывать, связывать, соединять Syn: bind, tie together
2) амер. кольцевать (птиц)
3) обрамлять, оставлять след в виде кромки, каймы an opalescent purple, that banded the entire horizon ≈ опалово-пурпурный обруч, окаймлявший весь горизонт
4) уст. перевязывать II
1. сущ.
1) отряд, группа людей Syn: group
2) банда, шайка Syn: gang
3) оркестр to form a band ≈ организовать оркестр brass band ≈ оркестр духовых инструментов dance band ≈ танцевальная группа jazz band ≈ джазовый оркестр, джаз-банд military band ≈ военный оркестр regimental band ≈ полковой оркестр school band ≈ школьный оркестр string band ≈ оркестр
4) стая, стадо band of Carribou ≈ стадо карибу band of buffalo ≈ стадо бизонов band of horses ≈ табун лошадей Syn: flight, flock, herd ∙ when the band begins to play разг. ≈ когда положение становится серьезным
2. гл. объединять(ся) ;
собираться banded themselves together for protection ≈ объединились для защиты band against band together Syn: uniteтесьма, лента;
завязка - crepe * траурная (креповая) повязка (на рукаве) - rubber * (круглая) резинка( аптечная, канцелярская и т. п.) поясок;
ремень, ремешок связующее звено;
связующая нить;
узы, связь - the *s of matrimony узы брака (устаревшее) цепи, оковы( устаревшее) (долговое) обязательство, долговая расписка - * of obligation (юридическое) долговое обязательство( за печатью) (устаревшее) залог( устаревшее) таможенная закладная - goods in * товары, оставленные на таможне ( до уплаты пошлины) - goods out of * товары, оплаченные пошлиной( на таможне) - to take out of * оплатить пошлиной, выкупить товары с таможни связка, вязанка (медицина) перевязка;
тяж;
связка;
бандаж полоса, полоска;
кайма, кромка - the cup had a wide yellow * at the top на чашке был широкий желтый ободок ярлык, этикетка;
наклейка( военное) полоса обстрела - * of fire полоса сплошного поражения огнем две (белые) полоски, спускающиеся с воротника (у судьи или англиканского священника) (разговорное) околыш( разговорное) шляпная лента плоский воротний (платья) звуковая дорожка на грампластинке (техническое) приводной ремень( техническое) лента транспортера (техническое) стяжной хомут, бугель, бандаж ( техническое) дверная петля (геология) прослоек( породы) (радиотехника) полоса частот( физическое) диапазон (физическое) энергетическая зона( в твердом теле) (полиграфия) бинт( переплета) (полиграфия) манжетка (книги) (техническое) дорожка записи на магнитном барабане или диске (медицина) кламмер > * of hope старая дева, ищущая жениха связывать, соединять скреплять ободьями или обручами;
обивать железными полосами наносить полосы;
обводить кромкой, полоской (устаревшее) перевязывать, накладывать повязку отряд, (организованная) группа (людей) оркестр - military * военный оркестр - jazz * джаз-банд, джаз-оркестр группа музыкантов, играющих на однородных инструментах (в оркестре) оркестр, исполняющий народные мелодии (обычно на танцах) банда, шайка - a * of robbers шайка разбойников, банда грабителей стая - a * of wild dogs стая диких собак > when the * begins to play когда заварилась каша, когда разыгрался скандал > to beat the * с большой силой, обильно > it rained all day to beat the * весь день дождь лил как из ведра > then the * played и тогда все кончилось объединять, соединять - *ed by sympathy связанные взаимной симпатией - to * people together объединять людей объединяться;
вступать в союз, организовываться - the people *ed together against the common enemy народ объединился против общего врага распределять школьников по способностям (для последующего подбора состава классов)band банда ~ валик, стержень ~ pl две белые полоски, спускающиеся с воротника (судьи, англиканского священника) ~ объединять(ся) ;
собираться (часто band together) ~ оркестр;
string band струнный оркестр ~ отряд, группа людей ~ отряд солдат ~ уст. перевязывать ~ эл. полоса частот ~ связывать ~ стая;
when the band begins to play разг. когда положение становится серьезным ~ то, что служит связью, скрепой: тесьма, лента;
обод, обруч;
поясок;
околыш;
faggot band вязанка хвороста~ attr. ленточный;
band conveyer ленточный транспортер;
band filter ленточный фильтр;
band brake ленточный тормоз~ attr. ленточный;
band conveyer ленточный транспортер;
band filter ленточный фильтр;
band brake ленточный тормоз~ attr. ленточный;
band conveyer ленточный транспортер;
band filter ленточный фильтр;
band brake ленточный тормоз~ attr. ленточный;
band conveyer ленточный транспортер;
band filter ленточный фильтр;
band brake ленточный тормозerrating ~ поле ошибок~ то, что служит связью, скрепой: тесьма, лента;
обод, обруч;
поясок;
околыш;
faggot band вязанка хворостаjazz ~ джаз-банд, джаз-оркестрpackage ~ оберточная лентаpass ~ полоса пропусканияsignificance ~ интервал значимости~ оркестр;
string band струнный оркестр~ стая;
when the band begins to play разг. когда положение становится серьезным -
14 chevron
ˈʃevrən сущ.
1) шеврон (нашивка на рукаве форменной одежды военных, полицейских и т. д., как правило в форме острого угла) Syn: long-service stripe
2) строит. балка, стропило Syn: rafter II
1. шеврон;
нашивка углом (строительство) стропило chevron стр. стропило ~ шеврон -
15 mourning band
Большой англо-русский и русско-английский словарь > mourning band
-
16 shirr
ʃə:
1. сущ.
1) эластичная лента
2) сборки Syn: gathers
2. гл.
1) собирать( материю) в сборки
2) кул. варить яйца-пашот (американизм) резинка (для продержки) ;
резиновая жилка( американизм) сборки - a * on a sleeve сборки на рукаве, сборчатый рукав (американизм) делать сборки( американизм) сварить яйцо-пашот( американизм) делать омлет со сливками и сухариками -
17 slash
̈ɪslæʃ I
1. сущ.
1) хлесткий удар, удар сплеча
2) а) разрез Syn: slit б) рана, порез ∙ Syn: cut
3) а) вырубка (леса) б) отходы при лесозаготовках
4) амер. урезывание, сокращение a slash in the budget ≈ резкое сокращение бюджета
5) косая черта (символ или математический знак)
2. гл.
1) а) резать, глубоко ранить;
рубить;
полосовать б) делать разрезы (в одежде)
2) а) хлестать, бить;
щелкать( кнутом и т. п.) б) перен. бичевать резко критиковать
3) амер. срезать, сокращать (цены, налоги) to slash funds ≈ резко сокращать денежные средства II сущ.;
амер. болотистое место хлесткий, резкий удар (бичом) ;
удар сплеча (саблей) глубокий порез, глубокая рана;
рубец - a * from a whip рубец от удара кнутом разрез - the quarry makes a * through the ridge карьер прорезает горный хребет разрез, декоративная прорезь( в одежде) - *es in the sleeves разрезы на рукавах (лесохозяйственное) вырубка отходы при лесозаготовках урезывание - a ten per cent * in the retail prices снижение розничных цен на десять процентов (сленг) мочеиспускание порезать, глубоко ранить - he had his face *ed with a razor-blade ему изуродовали лицо бритвой - thorns *ed his face and hands колючки поцарапалм ему лицо и руки (обыкн. at) хлестать, бить - he *ed at the tall weeds with his stick он хлестал палкой по высоким сорнякам бичевать, резко критиковать - to * at smb. подвергать кого-либо безжалостной критике резать;
полосовать - to * smth. to pieces исполосовать что-либо - to * a parcel open вскрыть пакет делать разрезы, (декоративные) прорези (в одежде) - to * a sleeve делать разрез(ы) на рукаве щелкать (кнутом) резко сокращать, урезывать - to * a budget резко сокращать бюджет - his salary was *ed ему немного снизили жалованье - the editors *ed the story to half its length редакция наполовину сократила рассказ (американизм) болотистая местность, поросшая кустарником slash амер. болотистое место ~ вырубка ~ глубокая рана ~ делать разрезы (в платье) ~ косить ~ вчт. наклонная черта вправо ~ разрез;
прорезь ~ резко критиковать ~ рубить (саблей) ;
полосовать ~ разг. сокращать;
снижать( цены, налоги и т. п.) ~ сокращение ~ спад ~ удар сплеча ~ амер. урезывание, сокращение, снижение( цен и т. п.) ~ хлестать -
18 weed
̈ɪwi:d I
1. сущ.
1) сорная трава, сорняк
2) а) (the weed) табак б) разг. сигара
3) разг. тощий человек;
кляча ∙ ill weeds grow apace посл. ≈ дурная трава в рост идет
2. гл.
1) полоть
2) очищать;
избавлять Syn: save, relieve ∙ weed away weed out II сущ.
1) мн. вдовий траур( обыкн. widow's weeds)
2) траурная повязка, креп сорная трава, сорняк - * burner( сельскохозяйственное) огневой культиватор - * control( сельскохозяйственное) борьба с сорняками водоросль (the *) табак (тж. Indian *, soothing *) (the *) сигареты (the *) (американизм) (сленг) марихуана (тж. * tea) (разговорное) хилый человек;
тощий и долговязый парень;
"жердь" (разговорное) кляча что-л. нежелательное, отвратительное > ill *s grow apace (пословица) дурная трава в рост идет полоть;
пропалывать;
выпалывать, выдергивать сорняки (тж. * away, * out) - to * the garden пропалывать сад очищать, избавлять - to * a library изъять из библиотеки ненужные книги избавляться( специальное) выбраковывать( американизм) (сленг) очистить чей-л. карман, вытащить (бумажник;
тж. * off) - to * a purse вытащить деньги из сумки - to * to smb. давать деньги кому-л. (особ. друзьям) ;
раскошеливаться pl траур, траурная одежда - widow's * вдовий траур траурная повязка, креп на рукаве pl ( американизм) (сленг) броский мужской костюм cotton ~ =cudweed dyer's ~ бот. вайда красильная;
дрок красильный;
резеда красильная, церва Jimson ~ бот. дурман weed pl вдовий траур (обыкн. widow's weeds) ~ очищать;
избавлять;
weed away, weed out удалять, вычищать;
отбирать ~ очищать;
избавлять;
weed away, weed out удалять, вычищать;
отбирать ~ разг. кляча;
ill weeds grow apace посл. дурная трава в рост идет ~ очищать;
избавлять;
weed away, weed out удалять, вычищать;
отбирать ~ полоть ~ вчт. прополка ~ разг. сигара ~ сорная трава, сорняк ~ (the ~) табак ~ разг. тощий, долговязый человек ~ траурная повязка, креп -
19 weeper
ˈwi:pə сущ.
1) плакса Syn: cry-baby, sniveller
2) плакальщик, плакальщица Syn: mourner
3) траурная повязка, креп;
мн. креповая вуаль
4) мн.;
разг. бакенбарды плакса плакальщица;
плакальщик траурная повязка или лента;
креп на рукаве или шляпе pl креповая вуаль (вдовы) (американизм) (сленг) душещипательное произведение( о пьесе, романе и т. п.) водосточная труба;
водосток обыкн. pl (редкое) длинные бакенбарды weeper плакальщик ~ плакса ~ траурная повязка, креп ~ разг. бакенбарды -
20 tuck
tuck [tʌk]1. n1) скла́дка ( на платье);to make a tuck in a sleeve сде́лать скла́дку на рукаве́ ( чтобы укоротить)
2) разг. еда́, особ. сла́дости, пиро́жное2. v1) подсо́вывать, подвора́чивать (тж. tuck in, tuck up)3) подгиба́ть; подбира́ть под себя́4) засо́вывать, пря́тать; запря́тать (тж. tuck away)5) де́лать скла́дки ( на платье); собира́ть в скла́дкиtuck into разг. уплета́ть, есть с жа́дностью;
См. также в других словарях:
Туз в рукаве — Ace in the Hole Жанр драма, нуар Режиссёр Билли Уайлдер Продюсер Билли Уайлдер … Википедия
Череп на рукаве — Череп на рукаве первая книга дилогии «Империя превыше всего» популярного российского писателя Ника Перумова, начинающая рассказ об мрачной, ненавидимой многими планетами Империи (которая также называет себя Четвертым Рейхом), а также о… … Википедия
Череп на Рукаве — Обложка книги Череп на рукаве первая книга дилогии «Империя превыше всего» популярного российского писателя Ника Перумова, начинающая рассказ об мрачной, ненавидимой многими планетами Империи (которая также называет себя Четвертым Рейхом), а… … Википедия
туз в рукаве — сущ., кол во синонимов: 1 • запасной план (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
рукавець — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови
Список населённых пунктов на Дону — … Википедия
ШЕВРОН — (фр. chevron стропило, конёк на крыше). Галунная нашивка на рукаве солдат за отличие или выслугу лет; получила свое название оттого, что нашивается острым углом, подобно стропилам на крыше. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского… … Словарь иностранных слов русского языка
Империя превыше всего — Империя превыше всего дилогия российского фантаста Ника Перумова, повествующая о событиях далёкого будущего человечества. События разворачиваются вокруг Империи, которая также называет себя Четвёртым Рейхом и которую ненавидит большая часть … Википедия
Шеврон старого бойца — Макс Зеела с «шевроном старого б … Википедия
1-я казачья дивизия (Третий рейх) — 1 я казачья дивизия 1. Kosaken Division Эмблем … Википедия
Знак ранения — (Знак числа ранений)[1] отличительный наградной знак (нагрудный знак и не только) военнослужащих ВС России (Русской Армии и Флота, Вооружённых Сил СССР (ВС СССР)), получивших ранения на фронтах Великой войны, Великой Отечественной войны и… … Википедия